Pour obtenir gratuitement les images de couverture en haute définition, nous vous prions de nous contacter.
Agrandir
GUIDE DE L'ÉDITION DE TEXTES EN ANCIEN FRANÇAIS
LEPAGE YVAN G.
On assiste depuis quelques décennies, parallèlement à un engouement pour la génétique textuelle et à un regain de la philologie, à une véritable prolifération d'éditions et de traductions d'œuvres du Moyen Age français. Dans le même temps, la "nouvelle philologie" et l'irruption de l'informatique dans notre vie quotidienne ont soumis à d'assez profonds bouleversements les pratiques traditionnelles en matière d'édition et de critique textuelle. Curieusement, alors que les anglophones disposent depuis 1979 d'un guide de l'édition critique de textes en ancien français, le monde francophone en est toujours dépourvu. Le présent ouvrage vise à combler cette lacune, en mettant entre les mains des étudiants et apprentis médiévistes qui souhaitent se lancer dans l'aventure de l'édition critique un guide pratique destiné à leur épargner d'inutiles tâtonnements et à les aider à atteindre leur objectif: la production d'une édition en tout point conforme aux normes actuelles de l'ecdotique. Le présent guide est précédé d'un survol de la longue tradition éditoriale qui préside depuis bientôt deux siècles à l'établissement des textes français et occitans du Moyen Age.