LA TRADUCTION. PRATIQUES D'HIER ET D'AUJOURD'HUI

Actes du colloque international des 10 et 11 mai 2012. Textes réunis par Joëlle Ducos et Joëlle Gardes Tamine


La traduction, cette activité de tout temps, est devenue en un demi-siècle un lieu de théorie linguistique, poétique, sémantique, sociologique… Ce livre, issu des réflexions tenues lors d’un colloque international en mai 2012 à la Sorbonne, veut contribuer à ouvrir de nouvelles pistes, en confrontant conceptions et pratiques anciennes et approches contemporaines appliquées à diverses langues. En élargissant l’analyse de la phrase au texte, en prenant en compte textes littéraires, textes savants et textes didactiques, les communications de ce volume, à travers leur diversité soulignent le paradoxe du traducteur, qui cherche à se déposséder de sa personne, mais ne peut s’empêcher de la marquer par un style particulier. C’est que la traduction est un objet complexe, qui ne saurait se réduire à une technique, fût-elle individualisée. Sous la contrainte de préoccupations culturelles comme de propriétés linguistiques spécifiques, de la langue source, comme de la langue d’accueil, elle suppose une approximation, qui est moins un obstacle qu’un critère de réussite lié à la valeur expressive de l’écriture. Loin de se réduire à un acte technique, la traduction est bel et bien une nouvelle création.




60,00 €

Fiche technique

Collection COLLOQUES CONGRES ET CONFERENCES SCIENCE DU LANGAGE
Format 15,5 X 23,5 CM
No dans la collection 0019
Nombre de volume 1
Nombre de pages 308
Type de reliure BROCHÉ
Date de publication 30/08/2016
Lieu d'édition PARIS
EAN13 9782745331595
eEAN13 9782745335883

Table des matières et extraits