DOON DE LA ROCHE CHANSON DE GESTE DE LA FIN DU XII SIECLE

Traduction en français moderne de Nathalie Reniers-Cossart

RENIERS-COSSART NATHALIE -ED-


Comme de nombreuses chansons de geste de la fin du XIIe siècle, Doon de la Roche est une œuvre foisonnante. L`ensemble du récit combine agréablement, en effet, aventures épiques et péripéties romanesques, motifs guerriers et pauses lyriques, histoires de famille et questionnement féodal. Grâce à cette polyphonie, qui éloigne de la stricte tradition épique, Doon de la Roche s`inscrit dans une véritable constellation générique. La duchesse Olive, soeur du roi Pépin, mariée à l`humble Doon de la Roche, est victime d`une simulation d`adultère ourdie par un traître jaloux. Condamnée par un flagrant délit organisé, elle est répudiée et exilée. Son fils Landri n`a alors de cesse de prouver l`innocence de sa mère et de lui restituer son honneur et ses terres. Son parcours est raconté en parallèle de celui de son père Doon ; il s`agit à la fois d`un voyage au sens géographique du terme - puisqu`il le conduit vers Constantinople - mais aussi de l`accomplissement d`un destin, dans lequel se lit en filigrane une mise en question de la hiérarchie féodale. En effet, les personnages, distribués d`une façon quasi-systématique en duos manichéens, incarnent cette tension entre un ordre féodal conservateur et une autre perspective de gouvernance et de justice. A cet égard, la place accordée aux figures féminines ne manque pas de modernité : le récit offre particulièrement à Olive et à Salmadrine, la digne fille de l`empereur de Constantinople, une étoffe héroïque qui leur permet de marquer l`histoire de leur empreinte. La présente traduction, d`un manuscrit unique et souvent difficile, se veut d`abord l`occasion de re-découvrir une œuvre stimulante. Nathalie Reniers-Cossart, agrégée de Lettres Modernes, docteur en Langue et Littératures du Moyen Age, consacre ses recherches en littérature médiévale au genre épique : l`édition de la chanson de Doon de la Roche, les problématiques posées par ce texte et son inscription dans une sphère littéraire, constituent une grande partie de ses travaux.


30,00 €

Fiche technique

Collection CLASSIQUES FRANCAIS DU MOYEN AGE.TRADUCTIONS
Format 11X17,5
No dans la collection 0089
Nombre de volume 1
Nombre de pages 192
Type de reliure BROCHÉ
Date de publication 02/12/2011
Lieu d'édition PARIS
EAN13 9782745322081
eEAN13 -